Other blogs その他のブログ

Mari Takenouchi @mariscontact (Blogger, translator, journalist)  
Mari Takenouchi Files 竹野内真理ファイルhttp://takenouchimari.blogspot.jp/
真理の公開質問Mari Takenouchi's Open Letters http://koukaishitsumon.blogspot.jp
Videos of Dr. Bandazhevsky and I バンダジェフスキーと真理の動画 https://maritakenouchiyoutube.blogspot.com/
Shady peopleおかしな人々 http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/ Mari's essay真理のエッセイ http://takenouchimariessay.blogspot.jp/
Conspiracy Theory??https://conspiracytheoryistrueornot.blogspot.com
Email: mariscontact@gmail.com, takenouchimari@gmail.com
Twitter: @mariscontact
Facebook: https://www.facebook.com/mariscontact/
Mari's youtube
https://www.youtube.com/channel/UCMiakTGB8t-Dsc6CgSr4kTw

2013年1月16日水曜日

V) 食品汚染の問題とバンダジェフスキー論文 Bandazhevsky Study


V) 食品汚染の問題とバンダジェフスキー論文

Contaminated Food and Bandazhevsky Paper

 

日本の現在の食品規制値も異常に高く、100Bq/kgという規制値は、ドラム缶に入れられていた低レベル放射性廃棄物の値です。チェルノブイリと異なり、食品の全国流通が盛んな日本では、もしこの数値が適用され続けるならば、今後全国的な健康被害が予想されます。

Extraordinary high Japanese government standard for food contamination limit of 100Bq/kg is equivalent to low level radioactive waste that is supposed to be stored in drum cans.  If this standard is continued to be applied, Japan, with a dense nationwide distribution network unlike Chernobyl, may suffer from health damages nationwide in the future. 

 

危険は日本国内だけのものではありません。太平洋側で採れた魚を缶詰めにし、国内外で売られています。魚介類は鮮度の問題もあり、出荷前に全数検査することも不可能です。限られた測定の中で、福島県沖のアイナメという魚からはなんと、51万レル/kgも見つかっています。

The risk is not limited in Japan.  Fish caught in the contaminated Pacific Ocean are canned to be sold all over Japan and even to overseas.  To retain freshness, it is impossible to measure all the fish before the shipment.  Yet, among the limited number of samples, 510,000 Bq/kg rock trout was found off the coast of Fukushima.

 

また最も危険な核種の一つである、ストロンチウム90に関しては、日本は測ってもいません。このままの状態では、国内の非汚染地帯、及び世界の非汚染地帯でも健康影響が出ると考えられます。
 
As for strontium 90, one of the most dangerous radionuclide, Japan is not even measuring it at all.  If this situation continues, health damages will be heard in the uncontaminated areas in Japan and in the world. 

 東京大学病院放射線科准教授、中川恵一氏は、根拠なく「魚は食べても安全」と言っています。福島沖で2万5千ベクレルもの魚が見つかったり、ストロンチウム90は全く計測されていないにもかかわらずです。

Tokyo University Hospital Radiology Department Associate Professor, Dr. Keiichi Nakagawa has been saying, It is totally safe to eat fish, groundlessly though there were fish found with 25000Bq/kg cesium concentration off the coast of Fukushima and no measurement was done with strontium 90 . 

 中川恵一氏は、TVでも著書でも、福島事故後も日本はまったく安全であると言い続けています。ところが、あるTV番組で、番組の後、舞台裏で、TVスタッフが、「いやあ、先生どうですか?」と聞いたところ、中川氏は真っ青になり、「ダメダメダメダメ・・・」と言い、急いで帰ったと言います。

Dr. Nakagawa has been always saying that the situation in Japan after Fukushima is totally fine on TV and his books, but after one TV program in the backstage, TV crew asked Dr. Nakagawa, Well how is the situation in reality?  Dr. Nakagawa answered with pale face, No no no no no. and hastily left the studio.


岩手県では、魚をよく食べる大学生の髪から通常よりも高いストロンチウム90が検出されたと言います。わたしはそれをツイッター上でストロンチウム90の警告と共に流しましたら、多くの人が反応しましたが、私の情報発信を邪魔しようとする者が何人もいました。(中には、「殺すぞ、ババア」と脅迫のツイッターを送ってきた者もいます。)

In Iwate prefecture, a university student who was a frequent fish eater found his hair contaminated with strontium 90 more than average level.  I tweeted about it, with the warning of risk of Strontium 90.  Lots of people reacted but there were some people on the net who tried to obstruct my sending information.  (One person even sent me a death threat saying, I will kill you, old woman on twitter. )
 

さらに海外でも、カンボジア、ガーナ、セネガル、コンゴ、スリランカなどの発展途上国の給食に、太平洋汚染地帯の魚の缶詰が提供されています。原因不明の病気がカンボジアの子供たちに広がっていると言いますが、因果関係は今のところわからないとはいえ、予防原則を講じて、国連世界食糧計画と共に、汚染地域の魚は即刻輸出禁止にするべきだと思います。

Moreover, contaminated areas canned fish are exported to developing nations such as Cambodia, Ghana, Senegal, Congo, Sri Lanka etc for school lunch (http://stophamaokanuclearpp.com/en/?p=138).  Coincidently, a mysterious disease is spreading among Cambodian children (http://www.examiner.com/article/who-investigating-mystery-disease-cambodia-which-has-killed-61-children), and we never know whether this is caused by radiation-chemical contaminated fish exported from Japan or not, but based on the preventive measures, in coordination with UN WFP, such export should be suspended immediately.

 

元ゴメリ医科大学学長のバンダジェフスキー博士は、病理解剖で10Bq/kgの体内セシウム量で心筋に異常が出始めたという研究を発表しています。さらに大事なことは、子供の臓器のほうが大人に比べ、セシウムは蓄積されやすいことが図2.12からわかります。心筋や甲状腺では、なんと3倍にもなっています。

http://peacephilosophy.blogspot.jp/2011/09/non-cancer-illnesses-and-conditions-in.html

The former rector of Gomel Medical School, Dr. Bandazhevsky found out that radiocesium concentration of 10Bq/kg in human body could cause heart abnormality. In addition, according to Fig. 2.12, child organs were found to have more cesium concentration compared to adult.  Concentration in myocardium and thyroid are as much as three times high among children compared to adults. https://docs.google.com/file/d/0Bz1fZmrqFppsNzE4Y2JhMjQtYzc4Yy00MmY3LTkxMmItMzRmY2U3MzhjMTE4/edit?hl=en_US

 

また、ICRP111に掲載されているセシウム体内残存量の表(http://www.icrp.org/docs/P111(Special%20Free%20Release).pdf)から、成人でも毎日10Bqの食品(大人は2kg以上毎日飲食するので、濃度としては5Bq/kg)を摂取していけば、体内に1400Bq蓄積します。すなわち70kgの成人でも1400÷70=20Bq/kgの体内濃度とになり、危険域になります。

 

2011年に来日したベルラド研究所次長も、子供の場合は、健康のためゼロベクレルであるべき、と言いましたが、バンダジェフスキーの病理解剖結果は、この言葉を裏付けれるものです。

 The vice director of Belrad Institute, Vladimier Babenko, through his experience, said that children should be eating zero Bq food in order to keep health.  Bandazhevskys paper gives evidence on his words.

 

また、現在放射線による影響が、ガンの発生率ばかりに偏っている中、バンダジェフスキーが図2.8で掲げている、ベラルーシの死亡者の52%以上が心臓病であると言う事実は大変衝撃的なものです。

 In addition, while the discussion for radiation health hazards has been focused only on cancer incidence, the fact that Dr. Bandazhevsky explained in Fig. 2. 8, showing more than 52% death in Belarus is caused by cardiovascular diseases, is quite shocking. 

 

これがいまだに放射線防護を担う医師や学者の間で、公式に議論されていないことはさらに重大な問題です。彼らは、日本政府の方針の圧力の中、検体数が少ない、データの収集の方法に問題があるなど様々な理由をつけて、バンダジェフスキーの重大な論文をまともにとりあおうとしないのです。自分たちではまともな反論研究を用意できないにもかかわらず。

However, Japanese medical doctors and scholars who are in charge of radiation protection have never officially discussed this issue, which is even more shocking.  Under the pressure of Japanese government policy, they give various excuses such as the sample number is too small or methodology is doubtful and never try to face these grave issues explained in Bandazhevsky paper, though they dont have any counterarguments studies themselves.

 

 前述しました、原発の利害関係者であるEDFIRSNCEAAREVAがバックアップしているCEPNの代表でMr. Jacque Lochard氏は、福島におけるエートスの講演会で発言し、「母親たちには科学はわからないだろう。測定して20Bq/kgくらいの食物であればそれでよい。」と発言をしていましたhttp://ethos-fukushima.blogspot.jp/2012/07/nhk-icrp.html。この発言には3の重大な過ちがあります。

  Mr. Jacque Lochard, the previously mentioned director of CEPN and a member of ICRP stated in Fukushima ETHOS meeting as follows; Mothers would not understand science.  Measure the food and it would be OK to eat to eat 20Bq/kg.  As for his statement, there are two big mistakes.

 

そもそも日本の事故前の食物は主食のコメで0.02Bqであり、バンダジェフスキーの研究に沿えば、子供たちには、1Bq/kg以下の食べ物でなければ健康維持できません。こういった話は、既にツイッターなどのソーシャルツールを使う日本の母親たちの間ではかなり広まっており、また子供を守ることに真剣で利害関係のない母親たちほど、事故後最もよく勉強し、内部被曝について知識をつけており、最も子供たちを守る活動にアクティブです。

Before the accident, cesium concentration in rice, Japanese staple food, was only 0.02Bq/kg, and children should be eating foods less than 1Bq/kg as I have previously said in accordance with Bandazhevskys paper.  This kind of knowledge is widely known among Japanese mothers who use internet and social media, such as facebook and twitter.  Mothers, who are most earnest on protecting children study most, often more than ordinary doctors in Japan, and they are the ones who are knowledgeable of internal radiation risks and active on protecting children. 

 

ただ残念なのは、ネットにつながっていない母親、近くに大きな本屋がない母親に関しては、あまりこのような情報が届いていないということです。その意味では、マスコミの役割、もしくはマスコミの罪は非常に大きいのですが、この問題は後述します。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/medias-sins.html

Therefore, it is a pity that there are some mothers who do not have access to internet or a big bookstore like in Fukushima and who cannot get information about such risks.  In this regard, mass medias plays a very important role and it can be called as a sin not to disseminate the truth under this situation, which will be mentioned afterwards.  http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/medias-sins.html

 

2012年12月26日の東京新聞で恐れていた悲しいニュースが入りました。http://www.tokyo-np.co.jp/article/ibaraki/20121226/CK2012122602000145.html心臓検診で茨城県取手市の24の学校で異常が増加しているというのです。2012年、検診を受けた生徒1655人中、73人が要精密検査と診断され、2011年度の28人から人から2.6倍となり、また、心臓に何らかの既往症が認められる児童・生徒も2010年度の九人から2011年に21人、2012年に24人と増加、突然死の危険性が指摘される「QT延長症候群」とその疑いのある診断結果が、2010年度の1人、2011年度の2人から8人へと急増していたというのです。

 A sad news was reported while I was writing this.  According to Tokyo newspaper dated on December 26,011.

http://www.tokyo-np.co.jp/article/ibaraki/20121226/CK2012122602000145.html), heart anomaly was raised among elementary and junior high school students in Toride city, Ibaraki Prefecture.  Among the 1655 students tested, 73 needs further testing, 2.6 times up compared to last year of 28.  Those who had some heart disease was increased to 24 in 2012 compared to 21 in 2011 and 9 in 2010.  QT allongemant syndromes which could lead to sudden death and its suspected cases were 8 compared to 2 in 2011 and 1 in 2010. 

 

これはもう一刻の猶予もならないことを意味しています。早急に汚染地帯の医師及び各種医師会は、バンダジェフスキー論文を普及し、内部被曝の子供たちへの脅威から防護すべく、対策を講じる必要があると思います。http://peacephilosophy.blogspot.jp/2011/09/non-cancer-illnesses-and-conditions-in.html

 

This means that we have no time to be wasted.  I believe paper by Dr. Bandazhevsky (https://docs.google.com/file/d/0Bz1fZmrqFppsNzE4Y2JhMjQtYzc4Yy00MmY3LTkxMmItMzRmY2U3MzhjMTE4/edit?hl=en_US) should be read by all the doctors and medical societies in radiation contaminated areas and there should be immediate countermeasures to protect lives of children.